商標(biāo)近似的問題應(yīng)怎樣才能解決

在商標(biāo)注冊(cè)的過程中,會(huì)有商標(biāo)審查的過程。審查,顧名思義就是通過大量的材料查找、對(duì)比、分析,對(duì)現(xiàn)有事物的審核。而商標(biāo)實(shí)質(zhì)審查,則是商標(biāo)局評(píng)審委員會(huì)根據(jù)現(xiàn)有的商標(biāo)數(shù)據(jù)庫,對(duì)比、分析,達(dá)到對(duì)申請(qǐng)商標(biāo)的審核目的。那么,商標(biāo)近似的問題應(yīng)怎樣才能解決?下面是早鴿網(wǎng)顧問準(zhǔn)備的相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)你有所幫助。
如何解決商標(biāo)近似的問題
1.中文商標(biāo)。
大家都知道中國的文化博大精深,但是商標(biāo)審查始終堅(jiān)持一個(gè)原則,那就是商標(biāo)的整體含義是差異化的。
中文商標(biāo)若整體含義無差別或者只是程度上的差別,80%的可能性判定為近似商標(biāo)。如:“金太陽”與“太陽”近似,“銀太陽”與“太陽”近似。當(dāng)然,幾個(gè)漢字可以隨意變換順序,且無具體含義,被判定為近似商標(biāo)是肯定的。
解決方法:在增加文字、改變順序、改變個(gè)別文字后,兩個(gè)商標(biāo)的音、形、義三個(gè)要素中至少有一個(gè)是不同的,使兩個(gè)商標(biāo)整體差異明顯。那么,商標(biāo)注冊(cè)申請(qǐng)的成功率就會(huì)提高。
2.英文商標(biāo)。
英語商標(biāo)主要從聲音、形式、意義和翻譯等方面進(jìn)行考察。一般而言,含義相同的英文商標(biāo)如被翻譯成中文,將會(huì)受到審查,而含義相同的中文商標(biāo)則會(huì)先申請(qǐng),因此不會(huì)提供英文版本。如果英文是虛構(gòu)的,沒有特定的含義,英文字母只有中間或結(jié)尾有一定的差異,登記失敗的風(fēng)險(xiǎn)很高。
解決方案:必要時(shí)在商標(biāo)申請(qǐng)注冊(cè)過程中提供商標(biāo)說明,評(píng)審委員會(huì)應(yīng)根據(jù)申請(qǐng)人提供的信息和說明進(jìn)行綜合評(píng)審,綜合評(píng)審必須與之前的商標(biāo)查詢相結(jié)合才能生效。










9
從業(yè)年限
530
服務(wù)人數(shù)
3.3
服務(wù)評(píng)分